窝牛号

关于天造地设是一双的一些相关词条

今天窝牛号就给我们广大朋友来聊聊,以下关于的观点希望能帮助到您找到想要的学习。

都说男大当婚女大当嫁,有趣的灵魂终将相遇,但是没有遇到合适的人,也不能凑合过。如果某天,在英语角或者汽车站,或者美国的街头,遇到一个合适的对象,让你有love at the first sight(一见钟情)的感觉,是不是有结婚的冲动呢?亲朋好友觉得你们两个人真的合适,会由衷地祝福你们说:你们两个是浑然天成的交集,天生一对,遇到一起是缘分!你俩真的般配!

用英语如何表达“你俩真般配,天生一对”呢?这个问题值得我们好好学一下!小编整理出常见的几种表达,大家可以参考一下。

第一个:a perfect match 天造地设,般配的一对. 单词match在这里是“相配的人,般配的人”

You (two) are a perfect match.

你们真的是天造地设的一双。

I heard that you and Paul become engaged last night. You two are a perfect match.

欣闻你和唐昨晚订婚。你俩真是天生一对。谨此祝福!

第二个: a match made in heaven 天生一对,天作之合。英语文化里面经常用be made in heaven 表示“上天注定”,比如有句谚语marriage is made in heaven 婚姻天注定。

{!-- PGC_COLUMN --}

You are a match made in heaven.

你们真的是天生一对,地上一双。

Jane and Jessie seem like a match made in heaven.

简和杰西似乎是天造地设的一对。

第三个:be born to be a couple 天生适合做夫妻。

You are born to be a couple.

你们天生就适合做夫妻。

Their friends always say that Kitty and Bruce are born to be a couple.

他们的朋友总是说,凯蒂和布鲁斯天生就适合做夫妻。

第四个:be meant for each other 注定成为一对。短语be meant for sth/ sb 表示“想要某人成为,想要某人去做”,be meant for each other就是“想要各自成为各自,也就是融为一体”,很自如引申出“注定一对”的含义。

You are meant for each other.

你们两个真的是绝配。

Paul and Phoebe are meant for each other.

保罗和菲比简直就是绝配。

这篇文章,我们分享了非常有用的英语表达,读完之后,你就知道“你俩是天生一对”或者“谁和谁简直就是绝配”的英语表达了吧?

今天的内容先分享到这里了,读完本文《关于天造地设是一双的一些相关词条》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注baike.ccv168.com,您的关注是给小编最大的鼓励。

本站所发布的文字与图片素材为非商业目的改编或整理,版权归原作者所有,如侵权或涉及违法,请联系我们删除

窝牛号 wwww.93ysy.com   沪ICP备2021036305号-1