窝牛号

关于破得春风恨的一些介绍

今天窝牛号就给我们广大朋友来聊聊破得春风恨,以下关于的观点希望能帮助到您找到想要的学习。

几天过去了,雕月又将辛弃疾之《临江仙·冷雁寒云渠有恨》揣摩了无数遍,得出的结论仍然不变。不论是“渠”字的解释,还是全篇的中心思想,都是如雕月前几天那个帖文所讲。当时发帖文后,想想担心自己的理解和赏析或有不严谨和失慎重之处。怕影响到诗友们的正常阅读理解,这与雕月自己一向严谨为学的态度是不相合的。所以忍痛删了原帖。

经雕月一再的考正和结合此首辛词之全文,结论不变:

渠:疑问代词,岂,岂会,如何,怎么会。

恨:恨事,不愉快的思想,遗憾,不喜欢的事。

重点:首分句是一个问句。大家都知道古时诗词文是没标点符号的,更不用说标明“?”了,要全靠词句意自己去理解。

“冷雁寒云渠有恨,春风自满余怀。更教无日不花开。”

翻译如下:

鸿雁飞行在凄寒的秋空中何必徒然生出些感叹和遗憾呢?我自己反而可以感觉到有春风在抱一样。更何况尘世间天天都有花开可看呢。

其实,无论任何诗友自己怎么去阅读理解,只要能自己感觉到意通理成,都是可以的。那么如何来判断您的解释合适与否呢?惟一的方式就是翻译,照您自己的理解去翻译,将词句翻译成今天人人可懂的白话文。翻译后的文句通顺,文意明晰,符合文字逻辑和常观逻辑,那您的理解就是正确的。如果您翻译出来的文意遇滞,逻辑也有问题,那自然就可判定自己的理解有问题。说天说地,如辛弃疾这等诗词之塔尖人物,纵然他的作品我们不说首首都是千古佳作名作,但总也不至于连文句都不通吧?大家说是不是?

所以:凡是自己不能照自己的理解而顺畅的翻译出来原词内容,都不应该再认定自己的理解是正确的。甚至自己没在心里翻译出来就否定别人的理解,就更是无厘头了。至于有个人的说话【原句本应是“冷雁寒云雁有恨”,因平仄才改成“渠有恨”】,我只想说,你不但不知诗,甚至连初中语文也没读明白。

附:雕月改编原词为律诗

(新韵)

何须冷雁寒云恨,心满春风花自开。

愁莫秋萧叹菊尽,序依岁晚渐梅来。

独怜止酒惟多病,每憾看山难壮怀。

也罢暂停连日醉,三杯犹可作安排。

另外:

请诗友们想想,为什么雕月改编辛之此作要用新韵,而没用旧韵。那就是诗以韵为先,变音字作韵脚,不择选而硬上,其读感实质上与落韵已没什么不同。

祝大家阅读愉快!

雕月书生 2022.02.09.

今天的内容先分享到这里了,读完本文《关于破得春风恨的一些介绍》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注baike.ccv168.com,您的关注是给小编最大的鼓励。

本站所发布的文字与图片素材为非商业目的改编或整理,版权归原作者所有,如侵权或涉及违法,请联系我们删除

窝牛号 wwww.93ysy.com   沪ICP备2021036305号-1